Track this forum トピック 投稿者
返信 (表示)
最新の投稿
ProofReading ile ilgili 6 (4,465)
Yurt Dışında Yaşayan Çocuklar ve Türkçe 12 (10,171)
FrameMaker'da Türkçe Karakter Sorunu 5 (5,195)
Wordfast hakkında yeni bir soru: TU'lar türkçe karakterle görünmüyor 5 (4,468)
Fourth ProZ.com Translation Contest- last days for entry submission! 0 (1,862)
Dördüncü ProZ.com Çeviri Yarışması devam ediyor! 0 (2,306)
Proz.com'a partial member olan arkadaşlar, tavsiye eder misiniz? 5 (4,134)
Trados ile Openoffice .doc belgesi nasıl tercüme edilir? 7 (7,638)
Türkçe'den İngilizce'ye yeminli tercüman onay metni 2 (7,722)
Announcement - Call for Submissions to the AATT Bulletin 0 (2,618)
Merhaba yeni moderatörler! ( 1 ... 2 ) 16 (10,570)
Film ve altyazı çevirisi dünyasından ilginç bir makale 1 (3,486)
Türkiye'de Moneybookers Kullanan Arkadaşların Dikkatine 4 (6,321)
Batı dillerine çevrilmesi için siz Hangi Türkçe kitabı seçerdiniz? 5 (5,164)
Yardım: Trados'ta %100 eşleşmeler neden çıkmıyor? 7 (5,635)
Dünya Çevirmenler Günü'nü tüm dünyada powwowlarla kutlayalım! 1 (3,106)
trados sunucu istisna attı mesajı veriyor 4 (4,730)
Bu Kitapta Bizim de Anılarımız Olmalı 1 (2,212)
mütercim ve tercüman ile yazılı çevirmen ve sözlü çevirmen... 2 (5,066)
Off-topic: Birbirimizi tanıyalım, kaynaşalım... 13 (9,281)
Tercüme iş yönetimi ve muhasebe programı 3 (4,702)
serbest çevirmenin mesai ücreti olur mu? 0 (2,261)
Saat ücreti tavsiyeleri 5 (4,798)
Google Language Tools ile Çeviri Mümkün mü? ( 1 ... 2 ) 16 (18,468)
City University of LONDON'dan on-line Translation diploması almak isteyenler için ilandır...! 1 (3,398)
Dosyalarınızı Ücretsiz Mozy ile Çevrimiçi Yedekleyin 0 (2,185)
GlossPost: Mobil İletişim Sözlüğü (eng,tur > tur)
0 (3,726)
Bir sözlük eleştirisine TDK adına verilen cevap 0 (2,653)
GlossPost: Glossary of the European Convention on Human Rights - Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi Lügatçesi (eng,tur > eng,tur)
1 (3,954)
Proz.com'dan alınan işlerde güvenlik 3 (4,267)
Tradosla Excel dosyası tercüme ederken satır sorunu 4 (4,268)
Off-topic: İngilizce hakkında genel sorular 7 (9,421)
18 Mayıs 2007 Cuma günü saat 19:00'da Çeviri Camiası mensupları İstanbul'da bir araya geliyor ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 63 (21,701)
İstanbul'da Çeviri Konulu Bir Toplantı - 27 Mayıs 2007 Pazar 0 (2,791)
Kudoz'da üslup sorunu 6 (5,045)
İstanbul'da powwow ( 1 , 2 ... 3 ) 38 (21,987)
Trados 6.5'te Türkçe karakter hatası 2 (3,516)
Tercüme Bürolarının Free-lance Ücretleri ( 1 ... 2 ) 22 (46,037)
Tercümede Kalite 1 (3,589)
GlossPost: Reklam Sözlüğü (eng > tur)
2 (4,395)
Vahim çeviri hataları 1 (2,913)
Ödeme yapılmıyor ( 1 ... 2 ) 17 (10,410)
Altına İmza atmadığımız bir tercüme için hukuken sorumlu sayılır mıyız? ( 1 ... 2 ) 20 (10,470)
Not-for-point sizce iyi bir tercih mi? 10 (5,279)
Kitap çevirileri 8 (34,214)
Bağlamsızlık 9 (4,765)
Yerelleştirme sorunsalı(m)? 1 (2,792)
Boğaziçinde Çeviri Konferansı 0 (2,003)
Satılırsa Proz büyür mü küçülür mü? 2 (2,605)
Çeviri mesleğinin geleceği sizce nasıl olacak 1 (2,701)
新しいトピックを投稿 オフトピック: 表示中 フォントサイズ: - /+ = 新しい投稿あり ( = 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿) = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
ディスカッションフォーラム 翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論
No recent translation news about トルコ.
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...