#1 – Como automatizar a correção de erros de digitação
投稿者: Michel Marques
Michel Marques
Michel Marques
ブラジル
英語 から ポルトガル語
Jun 26, 2021

https://michelmarqu.es/2021/06/09/como-automatizar-a-correcao-de-erros-de-digitacao/

 
Aline Amorim
Aline Amorim  Identity Verified
ブラジル
Local time: 09:30
英語 から ポルトガル語
+ ...
"#1 – Como automatizar a correção de erros de digitação" Jun 27, 2021

Muito obrigada por compartilhar @Michel!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Maria Castro[Call to this topic]
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

#1 – Como automatizar a correção de erros de digitação






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »