Leveraging glossary TXT with "less than" character
Téma indítója: tz7
tz7
tz7
Egyesült Államok
Local time: 13:59
angol - japán
Mar 8, 2013

Hi,
I exported to glossary TXT (tagged format) file and have a translator translate the file. (the txt was converted to TagEditor friendly format for the translator)

When I leveraged the translated TXT to my TTK, translations which have "


 
tz7
tz7
Egyesült Államok
Local time: 13:59
angol - japán
TÉMAINDÍTÓ
it seems this site has the similar problem - using lessthan character Mar 14, 2013

Title should read "Leveraging glossary TXT with "less than" character"

The body should be:
Hi, I exported to glossary TXT (tagged format)
file and have a translator translate the file.
(the txt was converted to TagEditor friendly
format for the translator) When I leveraged TXT to my TTK, translations which have "less than" characters could not leveraged.


 
Alchemy Support
Alchemy Support
Local time: 18:59
angol
send us the files Mar 14, 2013

Hi Tz7,

it is hard to say.

The best would be if you send us the files and we could have a look here.

Is this in Catalyst 10?

Thanks,
Jette


 
tz7
tz7
Egyesült Államok
Local time: 13:59
angol - japán
TÉMAINDÍTÓ
How I can send the files for test? Mar 27, 2013

Alchemy Support wrote:

Hi Tz7,

it is hard to say.

The best would be if you send us the files and we could have a look here.

Is this in Catalyst 10?

Thanks,
Jette


I would like to send the files to you directly.
Yes, it's Catalyst 10.100142

[Edited at 2013-03-27 21:05 GMT]


 
Alchemy Support
Alchemy Support
Local time: 18:59
angol
how big is the file? Apr 2, 2013

How big is the TTK?

You could send us an email at [email protected]

Thanks,
Jette


 
tz7
tz7
Egyesült Államok
Local time: 13:59
angol - japán
TÉMAINDÍTÓ
Sample TTK sent to Jette Apr 19, 2013

Please take a look and let me know.

 
tz7
tz7
Egyesült Államok
Local time: 13:59
angol - japán
TÉMAINDÍTÓ
Alchemy confirmed it's by design Apr 22, 2013

I hope this design will be changed because we often use less than characters in UI strings.
Using tab delimited TXT will solve this issue but may cause another issue if the original text have tab characters.

[Edited at 2013-04-22 21:42 GMT]


 


Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve.
Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ».


Leveraging glossary TXT with "less than" character






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »