This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nabízím překlady z angličtiny do češtiny v oblasti softwaru, vozidel, e-commerce, reklamy, marketingu a podnikové a obecné ekonomiky. Překlady, korektury, copywriting a redaktorské práce, se kterými budete vždy maximálně spokojeni.
Druh účtu
Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Ověřený člen
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Body stupně PRO: 1375, Počet zodpovězených otázek: 739, Počet zadaných otázek: 63
Historie projektů
4 projektů vloženo 1 pozitivních komentářů od zadavatelů
Údaje o projektu
Shrnutí projektu
Potvrzení
Translation Rozsah: 30000 words Dokončeno: Nov 2010 Languages:
Vital Signs Monitor - Operators Manual & Help Cards
Medicína: nástroje a přístroje
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 11000 words Dokončeno: Jul 2010 Languages:
IBM Traveler Companion help
Počítače: software
pozitivní AMPLEXOR Life Sciences, LLC / formerly: Euroscript Magyarország Kft. : We consider Dalibor to be a very reliable, flexible and professional translator. Besides that he has a cheerful personality which makes the mutual cooperation more pleasant. Definitely recommended to work with!
Translation Rozsah: 12000 words Dokončeno: Jun 2010 Languages:
User manual
Translation of Corvette manual
Automobily / auta & kamióny
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 5500 words Dokončeno: Apr 2010 Languages:
Instructions for computer and mobile users
Translation of Lotus Notes email account migration procedure
Zdrojový text - angličtina I remember reading once that some fellows use language to conceal thought, but it's been my experience that a good many more use it instead of thought.
A businessman's conversation should be regulated by fewer and simpler rules than any other function of the human animal. They are:
Have something to say.
Say it.
Stop talking.
Beginning before you know what you want to say and keeping on after you have said it lands a merchant in a lawsuit or the poorhouse, and the first is a short cut to the second. I maintain a legal department here, and it costs a lot of money, but it's to keep me from going to law.
It's all right when you are calling on a girl or talking with friends after dinner to run a conversation like a Sunday-school excursion, with stops to pick flowers; but in the office your sentences should be the shortest distance possible between periods. Cut out the introduction and the peroration, and stop before you get to secondly. You've got to preach short sermons to catch sinners; and deacons won't believe they need long ones themselves. Give fools the first and women the last word. The meat's always in the middle of the sandwich. Of course, a light butter on either side of it doesn't do any harm if it's intended for a man who likes butter.
Remember, too, that it's easier to look wise than to talk wisdom. Say less than the other fellow and listen more than you talk; for when a man's listening he isn't telling on himself and he's flattering the fellow who is. Give most men a good listener and most women enough note-paper and they'll tell all they know. Money talks -- but not unless its owner has a loose tongue, and then its remarks are always offensive. Poverty talks, too, but nobody wants to hear what it has to say.
Překlad - čeština Kdysi jsem četl, že někteří lidé mluví proto, aby skryli své úmysly, ale ze zkušenosti můžu říct, že většina lidí spíš mluví, než myslí.
Obchodník by se měl při hovoru omezit pouze na strohá fakta. Měl by:
Mít co říct.
Říct to.
Přestat mluvit.
Řekneš-li něco, aniž bys věděl, cos chtěl říct, a pokračuješ v mluvení i potom, cos to dopověděl, může díky tobě skončit obchodní firma u soudu nebo pod mostem. Přičemž od soudu je to pod most už jen kousek. Mám právní oddělení, které stojí spoustu peněz, ale chrání mě před právními spory.
Když voláš s přítelkyní nebo mluvíš s přáteli při večeři, můžeš klidně mluvit květnatě a zeširoka a ještě to prokládat vtipy, ale v práci bys měl mluvit stručně a bez okolků. Přeskoč úvod, vynechej závěr a přestaň mluvit, dokud není pozdě. Mluv rázně a k věci a neodbíhej od tématu, mlácení prázdné slámy přenechej ostatním. Buď ke každému stejně zdvořilý. To nejdůležitější řekni uprostřed. Trochou omáčky předtím a potom samozřejmě nic nezkazíš, pokud je ovšem dotyčný na omáčku zvědavý.
Taky si pamatuj, že je snazší vypadat moudře, než mluvit moudře. Mluv méně než ostatní a místo mluvení víc poslouchej. Protože když člověk poslouchá, nemůže na sebe nic prozradit a druhého tím utvrdí v jeho ješitnosti. Většina mužů ti poví všechno, když projevíš zájem. Většina žen ti to řekne, i když budeš jenom přikyvovat. Platí, že peníze mají moc, ovšem nesmí to jejich majitel dávat příliš najevo, to je každému proti srsti. Chudý člověk, i kdyby se stavěl na hlavu, nikoho ze židle nezvedne.
More
Less
Praxe
Počet let praxe: 20. Registrován na ProZ.com: Sep 2007. Počátek členství: Sep 2009.
Osvědčení
angličtina -> čeština (VŠB Technical University of Ostrava (Ing. - M.Sc.) angličtina -> čeština (First Certificate in English (FCE), verified) ruština -> čeština (University of Ostrava, Russian Language in the Business, 3 years completed)
Frontpage, Helium, IBM CAT tool, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, ApSIC Xbench, Poedit, Studio 2017, TranSolution, Transtool, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace
Překlady z angličtiny do češtiny vytvořené na míruVítejte v mém profilu. Jsem překladatel z angličtiny do češtiny s šestnáctiletými zkušenostmi v pěti níže uvedených oblastech. První tři roky své praxe jsem strávil v překladatelské agentuře, kde jsem se naučil pečlivosti, přizpůsobovat překlad potřebám zákazníka a striktně dodržovat konzistenci celého textu. Získal jsem tím znalosti na úrovni bakalářského titulu v překladu a korektuře.
Dnes vám mohu nabídnout překlad, který svou vypilovanou terminologií a brilantní češtinou přesvědčí vaše zákazníky o profesionalitě a vysoké úrovni služeb vaší společnosti. Získá vám zákazníky, jasně je informuje nebo prostě jen upoutá jejich pozornost.
Oblasti mé specializaceLokalizace softwaru
• Google (všechny služby včetně zbrusu nového nástroje Google Wave) a Microsoft (Office 2010)
Podniková ekonomika, stroje, výroba, technologie, management a marketing
• Besam (automatické dveře)
• Honeywell (vylepšování výrobního procesu a metody zeštíhlování)
• Otis (výtahy a jezdící schody)
• Oystar Packaging Technologies (plynový průplachový systém MAP)
• Omega (řezací převíječka s kontrolou)
• Rockwell (výroba elektroniky a technologií)
• TS Energy Group (bioplynové stanice)
• Vestas (větrné elektrárny)
• Symantec (bezpečnostní software) a mnoho dalších
Vozidla
• CNH, John Deer, Caterpillar, Tenneco
• Aston Martin, Renault, Honda, Mitsubishi, and others
• Železniční dvojkolí
Lékařské přístroje a technologie
• Roche, Biomet, Spacelabs
Reklamní a propagační materiál
• Příležitostný copywriting mě přivedl do světa SEO a SEM, díky kterým překlad směřující na web dokáži více zviditelnit a přiblížit vašim zákazníkům.
Další informace o mém vzdělání a pracovních zkušenostech získáte v mém životopisu, který vám zašlu na požádání. Kontaktovat mě můžete prostřednictvím profilového e-mailu výše (Send message) nebo Skypu. Těším se na naši spolupráci.Profile in EnglishPerfil en Espaňol
Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
4
With client feedback
1
Corroborated
1
100% positive (1 entry)
positive
1
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
4
Language pairs
4
Specialty fields
Počítače: software
2
Medicína: nástroje a přístroje
1
Automobily / auta & kamióny
1
Other fields
Klíčová slova: překlad z angličtiny do češtiny, překlady z angličtiny do češtiny, překladatel z angličtiny do češtiny, překlady z angličtiny, anglicky, angličtina, technické překlady, marketingový překlad, marketingové překlady, technický překlad. See more.překlad z angličtiny do češtiny, překlady z angličtiny do češtiny, překladatel z angličtiny do češtiny, překlady z angličtiny, anglicky, angličtina, technické překlady, marketingový překlad, marketingové překlady, technický překlad, překlady reklamy, trados, logoport, helium, xliff, microsoft, google, sdl, sdlx, zkušený překladatel, technologie, stroje, strojírenství, marketing, copywriting, reklamní texty, lokalizace, lokalisace, vozidla, vozy, auta, automobilový průmysl, podniková ekonomika, byznys, firmy, společnost, průmysl, pneumatiky, motorové oleje, lékařské přístroje, lékařské nástroje, propagace, SEO, SEM, software, program. See less.