This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
GlossPost: Manual de estilo del alergólogo (III). Los extranjerismos. (eng > esl)
თემის ავტორი: sugrass
sugrass Local time: 02:10 წევრი (2009) ინგლისური -> ესპანური + ...
Nov 10, 2006
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: sugrass
Title: Manual de estilo del alergólogo (III). Los extranjerismos.
Source language(s): eng
Target language(s): esl
Source: JM Igea, P. Mugüerza and M. Lázaro
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This scientific paper offers a concise but very helpful ENG>SPA glossary on terms used in alergology and immunology. An important tool for translators in ord... See more
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: sugrass
Title: Manual de estilo del alergólogo (III). Los extranjerismos.
Source language(s): eng
Target language(s): esl
Source: JM Igea, P. Mugüerza and M. Lázaro
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This scientific paper offers a concise but very helpful ENG>SPA glossary on terms used in alergology and immunology. An important tool for translators in order to gain accuracy in their medical translations.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Annissa 7ar არგენტინა Local time: 02:10 ინგლისური -> ესპანური + ...
Glossary
Nov 11, 2006
Thanks for this Gloossary, it is really an important tool for us. translators. annissa
sugrass wrote:
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: sugrass
Title: Manual de estilo del alergólogo (III). Los extranjerismos.
Source language(s): eng
Target language(s): esl
Source: JM Igea, P. Mugüerza and M. Lázaro
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This scientific paper offers a concise but very helpful ENG>SPA glossary on terms used in alergology and immunology. An important tool for translators in order to gain accuracy in their medical translations.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.