Glossary entry

English term or phrase:

@ 60Hz

Portuguese translation:

a 60 Hz

Added to glossary by Cintia Galbo
Oct 11, 2016 19:54
7 yrs ago
1 viewer *
English term

@ 60Hz

English to Portuguese Tech/Engineering Electronics / Elect Eng General
3840 x 2160 @ 60Hz (DisplayPort)
3840 x 2160 @ 30Hz (HDMI)

Eu já encontrei o @ deixado assim mesmo ou traduzido como "em". Alguém poderia me dizer o que é o mais comum?

Muito obrigada desde já.
Change log

Oct 12, 2016 11:05: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Oct 13, 2016 00:19: Beatriz Souza changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jul 2, 2022 18:01: Matheus Chaud changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Matheus Chaud

Non-PRO (3): Mario Freitas, expressisverbis, Beatriz Souza

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Cintia Galbo (asker) Oct 12, 2016:
Muito obrigada a todos!
Daniel Pimentel Oct 11, 2016:
@ = at @(arroba) em inglês se lê "at"
Matheus Chaud Oct 11, 2016:
Espaço Observe que deve haver um espaço entre o número e a unidade: 60 Hz, conforme as orientações da ABNT.

Ex.:
https://patricialins.org/2010/08/26/regras-para-uso-de-simbo...

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

a 60 Hz


@ 60 Hz = at 60 Hz = at a frequency of 60 Hz
= a 60 Hz (a uma frequência de 60 Hz)
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Sim, o correto é om espaço entre o numeral e a medida.
3 hrs
Obrigado, Mario!
agree Margarida Martins Costelha
12 hrs
Obrigado, Margarida!
agree expressisverbis
17 hrs
Obrigado, Sandra!
agree Tales Bernardi
22 hrs
Obrigado, Tales!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
4 mins

@ 60Hz ou a 60Hz

Ambos são utilizados
Something went wrong...
3 mins

a 60Hz

Sempre traduzo com a 60Hz. Embora não me lembre de ter visto "em", não estaria errado. O mais comum é a XHz.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-10-11 19:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

Também não vejo sentido em deixar o @. Seria o mesmo que deixar o # sem "traduzir".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search