Glossary entry

Spanish term or phrase:

Legalización de decanato

English translation:

Authentication of signature

Added to glossary by Alesa Gonzalez
Apr 8, 2003 07:42
21 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

Legalización de decanato

Spanish to English Law/Patents
LEGALIZACIÓN DE DECANATO
A los efectos del párrafo primero del artículo 269..., legalizo el sifno, firma y rúbrica que antecede

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

Certification by the Dean/ Dean's Office/ Office of the Dean

Suerte,
Manuel

*****

To Issue Applicant a Licensed Engineer or Land Surveyor Certificate
Together with the application you must send the following documents:
Photocopy of your diploma and the original (the original will be returned to you as soon as the Board considers the application), or an official certification signed by the Dean or the Register of the University verifying your graduation.
(GRADUATES FROM FOREIGN SCHOOLS MUST LEGALIZE THE DIPLOMA AND DESCRIPTION OF ENGINEERING OR LAND SURVEYING COURSE BY THE UNIVERSITY AND AT THE AMERICAN EMBASSY).

http://216.239.53.100/search?q=cache:X89q8cusxw4C:estado.gob...|lang_en&ie=UTF-8
**********
IMPORTANT: ATTACH OFFICIAL TRANSCRIPT, MARKSHEETS, OR OTHER RECORD, REPORTED IN CREDIT HOURS, SHOWING COURSES STUDIED BY YEAR AND PASSED (WITH GRADES IF AVAILABLE) OF ALL COURSES TAKEN AT THE SCHOOL.
THE OFFICIAL TRANSCRIPT MUST BEAR THE ORIGINAL SIGNATURE OF THE DEAN, PRINCIPAL, REGISTRAR OR RECTOR AND BEAR THE ORIGINAL SEAL OF THE SCHOOL.
http://216.239.33.100/search?q=cache:q85BOPi-B4QC:www.op.nys...|lang_en&ie=UTF-8
**********
Certification by Head of Department/Unit or Dean of Faculty
http://216.239.53.100/search?q=cache:pEQqLKwyTLsC:www.uow.ed...|lang_en&ie=UTF-8



--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 15:14:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Actually, “Certification/Legalization/Authentication of Signature” are commonly used in this type of certifications; the verb is usually “to certify”, and “certifying officer” the title.
Peer comment(s):

agree Sery
27 mins
Thanks, Sery
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas 'thank you' por las referencia y por la nota."
+1
9 mins

Beglaubigung ...

Beglaubigung der Unterschriften ... durch die Notarkammer


--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 07:53:23 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, I read the language combination wrong

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 07:53:58 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, wrong language combination, too early in the morning ;-)
Peer comment(s):

agree dmagheru (X)
1 hr
Something went wrong...
+1
9 mins

deanery legalization

decanato can be translated deanery
Peer comment(s):

agree dmagheru (X)
1 hr
Something went wrong...
+1
28 mins

authorization by the deanship

a)decanato=deanship (Collins)
b)legalization??

:)
Peer comment(s):

agree dmagheru (X)
45 mins
thanks
Something went wrong...
+2
2 hrs

Legalization by the Dean

una opción
Peer comment(s):

agree Manuel Cedeño Berrueta
3 hrs
agree Sery
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search