Jan 20, 2003 14:55
21 yrs ago
8 viewers *
English term

continuing power of attorney

English to Spanish Law/Patents
The foregoing indicates my intention that this document is a continuing power of attorney for property pursuant to s.7 and s.14 of the Substitute Decisions Act.

Proposed translations

5 hrs
Selected

poder de representación/notarial continuado/ permanente

Con sólo decir "poder" ya se entiende, pero si quieres ser más concreto, yo no me atrevería a añadir un "general".

Power of attorney es
-poder de representación
-poder notarial
-mandato de procuradería

En tu contexto, yo optaría por la primera.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 20:35:23 (GMT)
--------------------------------------------------

ups, sorry, mandato de procuradUría
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 min

Poder permanente relativo al cuidado de la persona

+
Something went wrong...
+1
8 mins

poder general permanente

o "continuo"
Peer comment(s):

agree Sery
1 hr
gracias, Sery
Something went wrong...
+2
45 mins

prolongación del poder

the word "power of attorney" refers to the document which in Spanish- at least in Argentina- is called "poder", with no specific reference of it being "general" or "especial". I have already drawn 4 of these documents in that country. The mention of "general" or "special" should be in another part ofthe text to be included in this segment.
Peer comment(s):

agree diego asensio
4 mins
agree nimrodtran : en todo caso, "prórroga del poder..."
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search