Jan 20, 2003 14:55
21 yrs ago
8 viewers *
English term
continuing power of attorney
English to Spanish
Law/Patents
The foregoing indicates my intention that this document is a continuing power of attorney for property pursuant to s.7 and s.14 of the Substitute Decisions Act.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
5 hrs
Selected
poder de representación/notarial continuado/ permanente
Con sólo decir "poder" ya se entiende, pero si quieres ser más concreto, yo no me atrevería a añadir un "general".
Power of attorney es
-poder de representación
-poder notarial
-mandato de procuradería
En tu contexto, yo optaría por la primera.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 20:35:23 (GMT)
--------------------------------------------------
ups, sorry, mandato de procuradUría
Power of attorney es
-poder de representación
-poder notarial
-mandato de procuradería
En tu contexto, yo optaría por la primera.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 20:35:23 (GMT)
--------------------------------------------------
ups, sorry, mandato de procuradUría
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 min
+1
8 mins
+2
45 mins
prolongación del poder
the word "power of attorney" refers to the document which in Spanish- at least in Argentina- is called "poder", with no specific reference of it being "general" or "especial". I have already drawn 4 of these documents in that country. The mention of "general" or "special" should be in another part ofthe text to be included in this segment.
Peer comment(s):
agree |
diego asensio
4 mins
|
agree |
nimrodtran
: en todo caso, "prórroga del poder..."
5 hrs
|
Something went wrong...